中国&美国翻译协会成员
正规翻译服务商
服务热线
400-8259-580

1799162066
云译为本机构品牌注册商标
资质正规
资质齐全
众多机构认可
经验丰富
10年老牌翻译公司 术业有专攻
终身质保 译稿终身免费质保
不限次、不限时
满意付款
天猫支付宝担保交易
方便快捷
正规发票
可开:增值税专用发票
         增值税普通发票
         增值税电子发票
云译翻译公司

跟翻译公司学每日一词∣中医医术确有专长人员 TCM specialists

国家中医药管理局称,自从《中华人民共和国中医药法》在2017年7月颁布实施以来,已有近3800人通过了第一批中医医术确有专长人员医师资格考核。
China has licensed nearly 3,800 Traditional Chinese Medicine (TCM) specialists since the Law on Traditional Chinese Medicine went into effect in July 2017, according to the National Administration of Traditional Chinese Medicine.

2020年6月5日,在江苏省中医院,医生给市民进行穴位贴敷。(图片来源:新华社)

【知识点】
《中华人民共和国中医药法》于2017年7月1日起施行。中医药法作为我国第一部中医药领域的基础性、纲领性、综合性法律,为促进中医药传承创新发展提供了坚实的法律保障。三年来,中医药法治体系加速构建,《中医医术确有专长人员医师资格考核注册管理暂行办法》、《中医诊所备案管理暂行办法》等配套制度文件陆续出台。
针对民间很多从事多年中医医术实践活动、有一技之长的人员无法通过统一考试取得医师资格的情况,2017年12月20日起施行的《中医医术确有专长人员医师资格考核注册管理暂行办法》改“考试”为“考核”,采取专家现场集体评议的方式对实践技能和效果进行考核,中医医术确有专长人员考核合格后即可取得中医医师资格。目前已有20个省份完成了第一批中医医术确有专长人员医师资格的考核工作。

【重要讲话】
中西医结合、中西药并用,是这次疫情防控的一大特点。要提高中医院应急和救治能力。要强化中医药特色人才建设,打造一支高水平的国家中医疫病防治队伍。
The combination of the traditional Chinese medicine (TCM) and Western medicine is one of the major characteristics of China's COVID-19 response. The emergency response and treatment capabilities of TCM hospitals should be improved and the training of special TCM professionals should be strengthened to build a national high-caliber TCM professional team for epidemic prevention and treatment.
——2020年6月2日,习近平在专家学者座谈会上发表的重要讲话

【相关词汇】

中草药
Chinese herbal medicine

针灸
acupuncture

艾灸
moxibustion

拔罐
cupping therapy


我们的服务优势

我们的服务优势

资质正规  经验丰富  语种齐全  价格实惠  交易安全

翻译经验丰富 术业有专攻

1. 10年+ 从事翻译行业; 2. 坚持翻译人员与翻译资料专业对口的原则,任何专业资料的翻译必须由具有对应专业深厚背景知识和学历的翻译人员承担; 3.专业术语库与语料库积累

云译翻译质量保障

1. 我们严格遵守国家标准执行翻译 2. 我们建立了ISO翻译质量管理体系 3. 我们拥有完善的售后服务体系   终身质保;不限次数、不限时间免费修改至满意为止

资质正规齐全

1. 正规备案涉外翻译机构;[查看公司涉外翻译资质] 2. 中国翻译协会&美国翻译协会认证会员;[查看翻译协会资质] 3. 各类译员资质齐全;  [查看译员资质]

价格透明实惠,交易安全

1. 支持支付宝担保交易,满意付款 2. 支持天猫/淘宝店/支付宝/微信支付

翻译公司新闻
...
共15页
到第